Avoiding French Restaurant Pitfalls

Here are a few restaurant tips to help the uninitiated sidestep this cultural and linguistic minefield!

The tablecloth:  If you’re just looking to have a drink, don’t sit at a table that has a tablecloth, or an annoyed waiter will swoop down and shoo you away.  The tablecloth is the code for knowing which tables are ‘restaurant’ and which are ‘bar’.

Getting the waiter’s attention:  No matter how many times you’ve seen it in the movies, nobody snaps their fingers and says “Garçon!”, it’s the equivalent of “Boy!”  Better to flag him down with, “Si’l vous plait?  Monsieur?”

The Thumb:  American’s hold up their index finger to signal ‘one’, but in Europe they count the thumb, so that same gesture means ‘two’.  This mixed message causes much confusion, from asking for a ‘table for one’ while making the sign for two, to ordering 2 coffees and the waiter bringing 3.

French martinis

Ordering an aperitif:  This is the first thing your waiter will ask… do you want a before-dinner drink?   Just know that a regular cocktail (scotch and soda, gin and tonic) is shockingly expensive here (you pay twice: once for the pricey shot and then separately for the mixer); locals will more often order a less expensive kir, glass of rosé, beer, or martini… which, by the way, is Martini-and-Rossi, a fortified sweet wine (white or red) served on ice.   American-style martinis (un martini Americain) are only served in high-end hotels.

Water (and ice):  If you just ask for water they will bring you pricey bottled water; the code word for tap-water (which is perfectly drinkable) is “une carafe d’eau”.   Oh, and ice is not automatic, you generally have to ask for it (“…avec des glaçons”), and even then you will only get two cubes!

Wine:  In the South of France, locals drink almost exclusively red or rosé, and almost never drink white unless it’s a really nice bottle.    If you were going to order white, go local and try a rosé from Provence instead.

 

Menu confusion:  To see the menu ask for ‘la carte, s’il vous plait’; the ‘menu’ is a low-price set-course meal, so if you ask straight away for ‘the menu’ the waiter will think that you don’t even want to see what they have, and are only interested in the cheap tourist meal, getting you off to a bad start.

Ordering:  The next common miscommunication stems from the word ‘entrée’, which means appetizer in French, but main course in American English.  If you order an appetizer and then say, “…and for my entrée I’ll have the duck,” it will really confuse things.  Better to say main course, or “plat“.   Here are a few other common menu mistakes:

  • ‘Pate’ means pasta, not pâté
  • An ‘escalope’ refers to a veal scallop, not sea scallops (which are noix de saint-jacques or coquilles de saint-jacques)
  • Ris de veau will get you sweetbreads, not veal with rice

 

How to order meat:

Big tip for Americans: order your meat one degree above what you would order in the US;  for example, if you like your steak medium-rare back home, order it medium in France.  If you don’t specify, it will come out very pink, and this goes for hamburgers, too.

 

  • The French word for rare is ‘bleu’                          … for Americans = raw
  • Medium-rare is ‘saignant’ (which means bloody)  for Americans = rare
  • Medium is ‘à point’ (means just right)    for Americans = medium-rare
  • Well-done is ‘bien-cuit’                                  for Americans = medium
  • Really well-done is ‘carbonnisée (burnt to a crisp)                                                                                                           …for Americans = well-done

Bread and butter:  Just so you know, bread only comes with butter at breakfast, so if you want it at lunch or dinner you have to ask for it.   And only in fine restaurants do you find a bread plate; locals put their bread on the tablecloth.

Fingers vs Forks…  In restaurants, pizza is usually eaten with a fork, as are French fries, chicken drumsticks… I’ve even seen a Frenchman eat a cheeseburger with a knife and fork!   Mussels, on the other hand, are eaten using an empty shell as if it were tongs.

When ‘thank you’ means ‘no’:   If you are asked if you want more wine, bread, etc., know that in French “merci” can be short for “no thank you,” and does not mean, “yes, thank you,” as in the US and UK.

Hands in your lap…or not:  Forget what mother taught you:  polite French diners keep their wrists on the table… and definitely not in their lap!  Hands in the lap implies, and I’m not kidding, that you are doing something…er, improper under there!   I fell down laughing when I first heard this, thinking is was one of those “only in France” kind of things… but it’s the same all over Europe as well as in South America… and they fall down laughing to see the prudish Americans in restaurants with their hands in their laps!

Done!   To get the waiter to remove your plate, the signal is to put your knife and fork together across the dish.  Otherwise, if there is any food on it at all, they will wait, assuming that you want to eventually mop up the sauce with your bread (perfectly acceptable).  Also, there is no custom of doggy-bags in France, and if you ask, everyone around you will be aghast.

Dessert and coffee:  In France, these are two separate courses, and even if you ask for them to come at the same time, the waiter will just assume he misheard you.  The one exception to this is the ‘Cafe Gourmand’ which is  starting to show up on some menus:  it’s an espresso served with 3 mini-desserts.

If you just say ‘yes’ when you waiter asks if you want coffee, you will get a small strong espresso; specify a café americain to get something closer to what you might be expecting, but since it won’t come with milk on the side (done only at breakfast, like the butter…), if you want American coffee with milk, order a café crème … got it?

Getting the check:  You think you’re being ignored, but it is actually a very nice courtesy to insure that you never feel rushed… You need to ask for the check (“l’addition, s’il vous plait”) or it will never come.

Tipping:  All restaurant prices are “service compris” — they include the tax and the tip — however it is nice to leave a couple extra coins on the table, maybe 2-3%, but it is not expected (unless the restaurant is tourist-based), especially if you pay with a card.   European credit card processing doesn’t provide for leaving a tip, so if you don’t have any coins with you, don’t stress:  French people usually don’t leave anything extra when they pay with a card.

Timing:  The earliest you can get a table in most restaurants is 7pm or 7:30, and most diners arrive around 8ish.

Photos credits: martinis by JPS68, rosé by Jeremy Atkinson, steaks by Glane23, espresso by cyclonebill, and tipping by imelenchon.  Photos licensed under creative commons.  Mr Bean: Steak Tartare from The Return of The Return of Mr. Bean.

Related Pages with more tips on Getting by in France:

Back up to main EAT page